影院排片“一片独大”何时破局

冯小刚的回归之作《私人订制》昨天全国公映,影院排片量达到惊人的61.8%,引发一片哗然。一部片子雄霸排片表,《私人订制》并非首例。此前《小时代》上映时,超过四成的排片量也引起观众和其他影片的不满。所有人都会说,这种现象不正常,电影市场应该百花齐放,但为

往期回顾

您的位置: 首页»深呼吸•热点»读家视点主题»正文


【嘉宾介绍】施小炜 止庵

日期:2013-04-02作者:admin点击:1320转播到腾讯微博

 

 

  施小炜

  学者,翻译家。1957年出生,早年毕业于复旦大学外文系日本语言文学专业,毕业后留校任教。后留学于日本早稻田大学大学院日本文学研究科,并执教于日本大学文理学部。经他翻译的村上春树的《当我谈跑步时谈些什么》,以及日本著名女作家川上弘美的《老师的提包》等多部译著,获得了读者广泛好评。也是村上春树新作《1Q84》第一二三部的译者。

  自2009年在非常低调的情况下接手《1Q84》中文本翻译任务以来,施小炜连续奋战7个月,除了大学教职的正常工作以外,他的几乎全部业余时间都扑在了这部小说翻译上,全力以赴,不敢稍懈。代价也是痛苦的,翻译过程中腰痛发作,持续三周,只能仰卧在床上,将电脑放在肚子上继续翻译。“这是翻译中最苦的时候。”施小炜说。至于翻译中耗费的巨大脑力,施小炜自述“每一页都是挑战。所谓敝帚自珍,希望每一页都能让我满意。”但同时他又表示:“我是一个‘文学翻译否定论’者,尽管我自己作一些文学翻译。这是我曾再三表示过的观点:文学翻译是一种‘不得已而为之’的营生。

  止庵

  学者、自由撰稿人。原名王进文,1959年生于北京。止庵是笔名,取《庄子》 “人莫鉴于流水而鉴于止水,惟止能止众止”的意思。出版有《樗下随笔》、《如面谈》、《俯仰集》、《樗下读庄》、《六丑笔记》、《画廊故事》、《沽酌集》等著作,并校订《周作人自编文集》(三十六种)、《苦雨斋译丛》(十六种)、《废名文集》等。

  止庵出身诗人家庭,父亲沙鸥是我国当代著名诗人,家庭的影响使得他从小喜爱文学,但报考大学时,父亲坚决反对他学中文,希望他拥有一门手艺。于是, 他读了医学。大学毕业以后,他换了好几种职业:医生2年,记者5年,在外企11年,自由撰稿5年,在出版社2年,2007年离开出版社至今,又成了自由撰稿人。他说,这几种职业互相之间没联系,知道那个行业怎么回事就够了,不必待一辈子。加缪说过一句话:重要的不是活得最好,而是活得最多。在最好与最多之 间,他选择了最多。

作为一个读书人,止庵的理想是“博览群书”。对此他有两点心得:一在于“博”,即多,读书要达到一定数量。另一在于“群”,即杂,读书不限于一类,要看与自己的专业相干和不相干的书。

最新评论